marusja: (Default)
Marusja ([personal profile] marusja) wrote2003-01-16 02:21 am

"Лики", 1/ А нам всё равно так хотелось смотреть на экран

Ну вот, наконец попала на "Лики любви". Ощущения эйфорические вне зависимости от; никак не пойму, почему так цепляет именно Дом кино, именно факт фестивальности просмотра. Или я давно в кино просто не была? Чёрт его знает.
1. "Музыка для свадеб и похорон", норвежское кино. Кином назвать сложно, скорее телеспектакль, нудный, выспренний, никакой - но не успела я отправить находившейся в соседнем зале [livejournal.com profile] nach_berlin жалобную smsку, мол, kino durnoe... как три героини - первая жена, последняя жена - беременная - и последняя любовница - принялись, ползая на коленях, дружно отмывать с пола кровь их общего повелителя, который застрелился, не выдержав цветущей сложности бытия. Не успела я нарадоваться, как появился бонус-трек: Горан Брегович. Поразительно всё-таки: у него не больше 10-15 минут экранного времени, но только с ним в кадре появляется жизнь. А какой у него, оказывается, голос. Как он говорит, просто говорит, не обязательно даже поёт... Как прикасается. Хочется слушать бесконечно.
2. "Секретарша", американское независимое кино, приз за режиссуру в Сандэнсе. Увы, показывают уже в дублированном варианте. Любимый Джеймс Спейдер и очень хорошая Мэгги Гилленхаал. И музыка Анджело Бадаламенти. Как я поняла, большинству всё-таки не понравилось; по-моему, интересно. Наверное, не мешало бы фильму быть чуть более poignant, однако и так странно, смешно и симпатично. Только я не поняла, про что. Про взаимопонимание, что ли? Про то, что разговаривать при помощи манипуляций, текстов официальных юридических писем, синяков на заднице и дохлых червяков - намного более продуктивный путь, чем опираться на абстрактное "сходство душ"?..
Короче говоря, Спейдер снова ступил на глухие окольные тропы.
Напоминает фильм "Пианино" ("...поднимите юбку... выше... ещё выше..."), "Пианистку" (героиня поначалу всячески себя режет и обжигает), а герой Спейдера почему-то упрямо ассоциируется с Эриком Робертсом из "Бессмертных" Брайана Грэнта: наверное, потому, что тоже страдалец-манипулятор.

А, вспомнила, на каком моменте я бы закончила фильм: когда она лежит и блаженно перебирает всё то, о чём бы хотела его спросить - первая любовь, то-сё... и вдруг задаёт вопрос - откуда ты родом? "Де-Мойн, Айова", - говорит он и целует её. Едва ли не первые его слова, сказанные - просто.

А вот ещё [livejournal.com profile] sexy_sadie про сегодняшние показы. Вы почему, граждане, в кино не ходите? А? ;)
...А вот ещё [livejournal.com profile] nach_berlin про "Секретаршу".
...А вот ещё [livejournal.com profile] asnat про "Музыку...".
...А вот ещё [livejournal.com profile] zuss про "Музыку..." и про "Секретаршу".
...А вот ещё [livejournal.com profile] kitp про "Погоню".
...А вот ещё [livejournal.com profile] snorapp про "Секретаршу".

[identity profile] sexy-sadie.livejournal.com 2003-01-15 03:53 pm (UTC)(link)
приз за режиссуру в Сандэнсе - это круто.
А по поводу дубляжа - я лично обрадовался. Потому что, если помните, то на предыдущем филмье переводчица несла типичную для себя околесицу. Женщина, абсолютно неприемлющая крепкие словца (не говоря о нецензурных). Слушаю ее третий год подряд и диву даюсь, мешает даже читать титры.

[identity profile] marusja.livejournal.com 2003-01-15 04:01 pm (UTC)(link)
Тётенька действительно выдавала перлы :) Особенно впечатлило, когда в субтитрах было что-то про то - тяжело, наверное, жить с ним в одном доме, он же вас так любит - а она выдала что-то про то, что "его невозможно не любить".

[identity profile] sexy-sadie.livejournal.com 2003-01-16 01:57 am (UTC)(link)
Самое примечательное, на мой взгляд, было "Да он - обычный шлюха, извращенец!".
как эти два качества могут сочетаться, непостижимо!
Еще у нее любимое слово "никтошка". Когда в кино говорят "Fuck you, man, motherfucker, you fucking nobody", она сбивающимся голосом лепечет: "Да ты... ты... ты - никтошка!". :-)
И еще, кажется, она же и отличилась на Московском фестивале во время "Плохого парня" Ким Ки-Дука. "Fuck you bastard", "No, fuck you, motherfucker". Что прозвучало как "Да я тебя факал!" "Нет, это я тебя факал!". Детский сад, штаны на лямках. Но зал веселился.

[identity profile] marusja.livejournal.com 2003-01-16 02:57 am (UTC)(link)
Наверное, шлюхи тоже иногда бывают извращёнными? Помидорами там кидаются за особую плату... ;)

Не помню, она ли, но перевод "Плохого парня" был правда выдающийся.