marusja: (Default)
Marusja ([personal profile] marusja) wrote2006-02-09 10:33 pm

Россия - родина феминизма

Тут недавно [livejournal.com profile] dinny собирала иностранные слова, которым нет соответствия в русском языке. А я сегодня тоже оказалась в центре глубокого межкультурного непонимания. И где - в City College, разумеется. Оказалось, что dowry и "приданое" - не одно и то же. Однокурсница, а потом и преподаватель долго объясняли мне, что dowry - это деньги, которые идут семье будущего мужа. "Калым", - мрачно подумала я. И поинтересовалась, как они называют то, что даётся собственно девушке при выходе замуж. Никак, говорят, не называют. Я в замешательстве.
Русские словари говорят следующее:
    Малый энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: Приданое, юридич., имущество, которое выделяется дочери и др. родственнице при выходе замуж.

    БСЭ: Приданое, имущество в форме денег, вещей, недвижимости и пр., выделяемое невесте родителями или родственниками при вступлении её в брак.

А вот что пишут буржуйские словари:
    Merriam-Webster Online Dictionary: 2: the money, goods, or estate that a woman brings to her husband in marriage.

    Wikipedia: A dowry (also known as trousseau) is a gift of money or valuables given by the bride's family to that of the groom to permit their marriage.

Любопытно, что приданое, строго говоря, даётся всё-таки невесте, а не будущему мужу (по факту, понятно, разница была невелика, но всё же). Тогда как dowry предназначается именно мужу. Россия - родина феминизма, ура!
...Да, а собеседники мои, похоже, руководствовались определением Wikipedia. Народная энциклопедия как сокровище народных заблуждений...
...Да! Американские френды, не спросите ли знакомых "урождённых" американцев? Интересно ведь.
P.S. Поняла. В английском языке слову "приданое" соответствует также trousseau.

[identity profile] mypointofview.livejournal.com 2006-02-10 06:53 am (UTC)(link)
Щас расскажу
есть такое выражение американское you can say that again
оно обозначает "ага, согласен, так точно" а мы глупые иностранцы начинаем повторять, а ОНИ НАД НАМИ ПРОСТО ИЗДЕВАЮТСЯ!

[identity profile] zarnitsa.livejournal.com 2006-02-10 06:57 am (UTC)(link)
Как раз trousseau и будет. Это непонаслышке, чуть не женился на американке однажды давно...

Dowry сейчас неупотребимо за архаичностью, а труссо беред замужеством собирают и сейчас.

[identity profile] lis-enok.livejournal.com 2006-02-10 10:32 am (UTC)(link)
россия не страна феминизма, приданое приходило вместе с невестой. но имуществом жены распоряжался муж. именно поэтому о приданом в классической русской литературе (когда сумма приданого определяла - пойдет девушка замуж или нет) дискутировали отец невесты и жених. и случае несовпадения взгладов двух мужских сторон переговоров девушка оставалась без мужа

любимая цитата про приданое...

[identity profile] pingva.livejournal.com 2006-02-11 12:14 am (UTC)(link)

...Вообще вел себя по-барски, как выражаются в уездах и губерниях, женился на довольно хорошенькой, взял за нею двести душ приданого и несколько тысяч капиталу. Капитал был тотчас употреблен на шестерку действительно отличных лошадей, вызолоченные замки к дверям, ручную обезьяну для дома и француза-дворецкого. Двести же душ вместе с двумястами его собственных были заложены в ломбард для каких-то коммерческих оборотов. Словом, он был помещик как следует... Изрядный помещик.