marusja: (Default)
Marusja ([personal profile] marusja) wrote2008-02-14 12:27 am
Entry tags:

Оскаровская голосовалка №6: музыка/песни

Долго медитировала на перевод "The Kite Runner" как "Бегущий за ветром". Я не виновата, это всё они.
[Poll #1138305]

[identity profile] ermenengilda.livejournal.com 2008-02-14 05:34 pm (UTC)(link)
Ну наконец я хоть что-то из списка смотрела/слышала :-))

[identity profile] marusja.livejournal.com 2008-02-14 05:48 pm (UTC)(link)
А какой это был фильм? :)

[identity profile] ermenengilda.livejournal.com 2008-02-14 05:54 pm (UTC)(link)
Ну тот самый, который вообще-то 2006-го года :-)

[identity profile] ermenengilda.livejournal.com 2008-02-14 05:57 pm (UTC)(link)
Кстати, переводить Once как Однажды -- это примерно как переводить The Wind that Shakes the Barley как Ветер, колышущий вереск %-/

[identity profile] marusja.livejournal.com 2008-02-14 06:11 pm (UTC)(link)
Ой, да.
Я с утра всё забыла, а мы же с вами его обсуждали :)

[identity profile] marusja.livejournal.com 2008-02-14 06:11 pm (UTC)(link)
А как правильно?

[identity profile] ermenengilda.livejournal.com 2008-02-14 06:16 pm (UTC)(link)
Что-то вроде "Когда", наверное -- дело в том, что режиссер объяснял, Once тут в смысле -- "once I do this and that, I'll. . ." Подразумеваются люди, которые всю жизнь откладывают достижение своей мечты (и т.п.) на момент, когда они что-то там сделают (накопят денег, закончат учебу...). И момент этот обычно так и не наступает.

[identity profile] r-p.livejournal.com 2008-02-14 07:45 pm (UTC)(link)
Хорошо, не "Бегущий до ветру".