marusja: (Default)
Marusja ([personal profile] marusja) wrote2004-09-20 08:52 pm
Entry tags:

И не друг и не враг, а как?..

Листала утром в автобусе книжку Associated Press Guide to Newswriting, которую посоветовали на курсах. Добралась до главы, в которой автор ругается на бюрократический жаргон и лишние слова, превращающие новостные заметки в "масло масляное". И дальше идут две колонки: слева - как, с точки зрения автора, неправильно, и справа - как правильно. Основная мысль: будь проще и лаконичнее, сэкономишь место на газетной странице и люди читатели к тебе потянутся. С ужасом поняла, что практически всегда левая колонка кажется мне более... логичной, что ли. А выброшенные сердитым редактором слова режут глаз своим отсутствием. Ну привыкла я к словосочетаниям типа general public и for the entire distance of the flight. Мне с ними, укороченными - непривычно. И ведь книжки читаю, и новости постоянно.
И тут я подумала (с). То ли я настолько лишена языкового чутья ("не чувствую языка", как наверняка бы поправил автор книги). То ли целью моего английского всё время было осуществлять некое подобие (устной) коммуникации => заполнять паузы в разговоре => чем больше слов, тем лучше?.. То ли всё дело в том, что выбирать обтекаемые слова проще, чем подыскивать точные?
Я в растерянности.
P.S. Ссылки по теме:
http://www.livejournal.com/users/sobaker/252270.html
http://www.livejournal.com/users/mxxv/434990.html

[identity profile] taxa.livejournal.com 2004-09-20 10:54 pm (UTC)(link)
Так мы пожинаем плоды школьного изучения иностранного языка: нас ведь не только идиомы да фразеологизмы заставляли запоминать, но и прочие устойчивые словосочетания вместе с грамматикой медийного языка.

У меня есть типичный пример. В универе в Штатах взяла некий курс, где надо было непрерывно писать короткие эссе (научные, не литературные). И вот преподавательница первые три занятия натаскивает всех по Strunk and White (популярный Guide to Writing Style). Каково было мое изумление, когда выяснилось, что страдательный залог в письменной речи надо выжигать огнем и мечом. А в школе нас им терзали чуть ли не три года.

[identity profile] marusja.livejournal.com 2004-09-20 11:00 pm (UTC)(link)
Я об этом тоже думала. Возможно, школьные навыки въедаются крепче, чем кажется. Просто школа была так давно - а последние несколько лет я читаю в основном новости от того же Associated Press и всякую киноболтовню. И у меня есть стойкое ощущение, что процентов 50 своих расплывчатостей и бюрократизмов я набрала из этих источников. Принимая, возможно, своё умение пользоваться подобным жаргоном за знание языка.
А хорошая это книжка, Strunk and White?

[identity profile] taxa.livejournal.com 2004-09-20 11:12 pm (UTC)(link)
Школьные навыки - это ужас что такое: до сих пор пишу flavour, favour, и т.д. Правда, theater и center выходят сами собой, по-видимому из-за похожести на русский мужской род :)

Да, Strunk and White - хорошая книжка и очень компактная :) Там, кстати, ясно объясняется пунктуация, о которой у русских вечно довольно смутные представления.

[identity profile] marusja.livejournal.com 2004-09-20 11:15 pm (UTC)(link)
А colour? :)
Я категорически не дружу с theater и center, путаюсь всё время ;(

Компактную книжку одобряю, надо завести и выучить правила пунктуации наконец. Буду надеяться, их немного...

[identity profile] saul-paradise.livejournal.com 2004-09-20 11:19 pm (UTC)(link)
staradatel'nyi' zalog - eto veselo zvuchit:) No sovet sovershenno spravedlivyi' - ya, po rodu deyatel'nosti, pishu postoyanno. Prichem vse vremya na urovne nauchno-populyarnoi' literatury - pytaus' delat' prostym slozhnoe. Otkaz ot passive voice - kluchevoe meropriyatie.