Entry tags:
Five a day
Оказывается, эквивалент "кнута и пряника" в английском языке - "морковка и прут" (carrot and stick). Почему-то очень странно: не все же морковку любят. Хотя моё недавнее знакомство с морковным пирогом показало, что всё дело в степени обработки :)
no subject
no subject
no subject
(Я, видимо, не знаю другого смысла для "американской рулетки", кроме, просто, рулетки как азартной игры. Ну, а русскую рулетку с оружием все знают.)
no subject
no subject
А вот американские горки/русские горки действительно есть.
no subject
no subject