marusja: (Default)
Marusja ([personal profile] marusja) wrote2005-02-14 01:06 pm

Five a day

Оказывается, эквивалент "кнута и пряника" в английском языке - "морковка и прут" (carrot and stick). Почему-то очень странно: не все же морковку любят. Хотя моё недавнее знакомство с морковным пирогом показало, что всё дело в степени обработки :)

[identity profile] kilgor.livejournal.com 2005-02-14 09:12 pm (UTC)(link)
ну это потому что у них поговорка на ослах применялась, а у нас на крепостных крестьянах :)

[identity profile] wattson.livejournal.com 2005-02-14 09:25 pm (UTC)(link)
у датчан тоже "кнут и морковка"-).....для германцев, видимо, "морковь" - это что-то ужасно вкусное, экзотическое, поощрительное

[identity profile] tacente.livejournal.com 2005-02-14 09:31 pm (UTC)(link)
Да-да, это про ослов.
Пряники тоже не все любят, кстати.

[identity profile] a7sharp9.livejournal.com 2005-02-14 09:38 pm (UTC)(link)
Комплексный подход заключается в том, что морковка привязывается к пруту. И держится перед носом.

[identity profile] fermo-posta.livejournal.com 2005-02-14 10:02 pm (UTC)(link)
Марусь, ну, так явно речь идет о воспитательном процессе тягловых животных ( или как их там ))))

[identity profile] a7sharp9.livejournal.com 2005-02-14 10:10 pm (UTC)(link)
"За уши зайца
Несут к барабану.
Заяц ворчит:
- Барабанить не стану!
Нет настроения,
Нет обстановки,
Нет подготовки,
Не вижу морковки."

Пряники

[identity profile] spokoyny.livejournal.com 2005-02-14 10:24 pm (UTC)(link)
Зато "ахиллесова пята" совпадает :)

[identity profile] luzha.livejournal.com 2005-02-15 07:38 am (UTC)(link)
Рецепт, сестра, рецепт!
У меня когда-то был, но я его потеряла...

[identity profile] maza.livejournal.com 2005-02-15 09:25 am (UTC)(link)
привет! в почте письмо раскопать не могу -- скороговоркой печатаю здесь.
1. да, еще в газете ;]
2. спрошу у начальства, но вообще, интервью с продюсерами они очень не любят ;(
3. ты, кстати, получила деньгу за прошлый заход? ;]
обнимаю
к.а.