Date: 2004-09-25 10:10 am (UTC)
Радиослушатели приносят свои извинения, но цитата не точна
(с учетом того, что перевод Соловьева - любимый и лучший перевод, это имеет особенное значение - впрочем, это уже почти Симонов:)))

Откинув плащ и вынув шпагу,
У дам, взирающих на нас
Прошу прощенья за беднягу,
Он недостоин ваших глаз!
Простите, друг мой, не сейчас...
Вы поначалу слишком пылки.
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки,
Но и назад, виконт, ни шагу!
И сам король бы вас не спас.
Зачем вы в эту передрягу
Попали, точно напоказ?
Куда вы, сударь? Без проказ!
Так будет шишка па затылке.
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки!
Где наша бывшая отвага?
Где твердость кисти? Верный глаз?
Ведь вы белее, чем бумага...
Слинял румянец, взор погас...
Мне жаль. На вас такой атлас --
И в нем придется сделать дырку...
Итак, предупреждаю вас,
Что я сейчас начну посылку!
Виконт! Посылка. Пробил час.
Как жаль, что нет для вас подстилки.
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки!

У меня издание 1961 года, Мошков дает 1982, И там и там - точно так.
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

Profile

marusja: (Default)
Marusja

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 6th, 2025 06:41 am
Powered by Dreamwidth Studios