marusja: (Default)
…на самом деле оказалось написанным нелюбимым Блоком. Все неловкости и зацепки видны сейчас, но в детстве – вот же они, картинки: избы, сугробы, снеговик.
Снег да снег, называется на самом деле )
marusja: (Default)
…на самом деле оказалось написанным нелюбимым Блоком. Все неловкости и зацепки видны сейчас, но в детстве – вот же они, картинки: избы, сугробы, снеговик.
Снег да снег, называется на самом деле )
marusja: (Default)
Закрытию фестиваля "Новое британское кино" посвящается.
Песня Single, из фильма Timecode.
lyrics )
marusja: (Default)
Закрытию фестиваля "Новое британское кино" посвящается.
Песня Single, из фильма Timecode.
lyrics )
marusja: (Default)
...Журавлики-кораблики
Летят под небесами.
И серые, и белые,
И с длинными носами.

Вот.
marusja: (Default)
...Журавлики-кораблики
Летят под небесами.
И серые, и белые,
И с длинными носами.

Вот.
marusja: (Default)
Lullaby of Broadway

Come on along and listen to, the lullaby of Broadway
The hip hooray and ballyhoo, the lullaby of Broadway
The rumble of a subway train, the rattle of the taxis
The daffydils who entertain, at Angelo's and Maxi's
When a Broadway baby says good night, it's early in the morning
Manhattan babies don't sleep tight until the dawn:

Good night, baby
Good night, milkman's on his way
Sleep tight, baby
Sleep tight, let's call it a day. Hey!

Come on along and listen to, the lullaby of Broadway
The hi-dee-hi and boop-a-doo, the lullaby of Broadway
The band begins to go to town, and everyone goes crazy
You rock-a-bye your baby round, 'til everything gets hazy
Hush-a-bye I'll buy you this and that, you hear a daddy saying
And baby goes home to her flat, to sleep all day:

Good night, baby
Good night, milkman's on his way
Sleep tight, baby
Sleep tight,
Let's call it a day - - -
Listen to the lullaby of old Broadway

music by Harry Warren
lyrics by Al Dubin
from the 42nd Street musical
marusja: (Default)
Lullaby of Broadway

Come on along and listen to, the lullaby of Broadway
The hip hooray and ballyhoo, the lullaby of Broadway
The rumble of a subway train, the rattle of the taxis
The daffydils who entertain, at Angelo's and Maxi's
When a Broadway baby says good night, it's early in the morning
Manhattan babies don't sleep tight until the dawn:

Good night, baby
Good night, milkman's on his way
Sleep tight, baby
Sleep tight, let's call it a day. Hey!

Come on along and listen to, the lullaby of Broadway
The hi-dee-hi and boop-a-doo, the lullaby of Broadway
The band begins to go to town, and everyone goes crazy
You rock-a-bye your baby round, 'til everything gets hazy
Hush-a-bye I'll buy you this and that, you hear a daddy saying
And baby goes home to her flat, to sleep all day:

Good night, baby
Good night, milkman's on his way
Sleep tight, baby
Sleep tight,
Let's call it a day - - -
Listen to the lullaby of old Broadway

music by Harry Warren
lyrics by Al Dubin
from the 42nd Street musical

Christie

Mar. 27th, 2003 10:28 pm
marusja: (Ирисы наверное)
So long, boy, you can take my place
I got my papers, I got my pay
So pack my bags and I'll be on my way ...to Yellow River

Put my gun down, the war is won
Fill my glass high, the time has come
I'm goin' back to the place that I love ...Yellow River

Yellow River, Yellow River... is in my mind and in my eyes
Yellow River, Yellow River... is in my blood,
it's the place that I love

Got no time for explanations, got no time to lose
Tomorrow night you'll find me sleepin' underneath the moon
And Yellow River

Cannon fire lingers in my mind
I'm so glad I'm still alive
And I've been gone for such a long time ...from Yellow River

I remember the nights were cool
I can still see the water pool
And I remember the girl that I knew ...from Yellow River

Christie

Mar. 27th, 2003 10:28 pm
marusja: (Ирисы наверное)
So long, boy, you can take my place
I got my papers, I got my pay
So pack my bags and I'll be on my way ...to Yellow River

Put my gun down, the war is won
Fill my glass high, the time has come
I'm goin' back to the place that I love ...Yellow River

Yellow River, Yellow River... is in my mind and in my eyes
Yellow River, Yellow River... is in my blood,
it's the place that I love

Got no time for explanations, got no time to lose
Tomorrow night you'll find me sleepin' underneath the moon
And Yellow River

Cannon fire lingers in my mind
I'm so glad I'm still alive
And I've been gone for such a long time ...from Yellow River

I remember the nights were cool
I can still see the water pool
And I remember the girl that I knew ...from Yellow River
marusja: (Default)
По просьбе [livejournal.com profile] sexy_sadie поздравляю с днём рождения Лу Рида :)
Faces and names, I wish they were the same )
marusja: (Default)
По просьбе [livejournal.com profile] sexy_sadie поздравляю с днём рождения Лу Рида :)
Faces and names, I wish they were the same )
marusja: (Default)
***
Зашиваю в подкладку халата стихотворение

Служба на дальней границе,
Занесённой песками.
В лютую стужу солдату
Как бы в тепле отдохнуть!..
Тёплый халат я сшила
Собственными руками,
Стихи зашиваю в подкладку -
Может, найдёт кто-нибудь.
<...>

Фрейлина Кайюань, VIII век.
Встречи и расставанья: лирика китайских поэтесс I - XX веков.
marusja: (Default)
***
Зашиваю в подкладку халата стихотворение

Служба на дальней границе,
Занесённой песками.
В лютую стужу солдату
Как бы в тепле отдохнуть!..
Тёплый халат я сшила
Собственными руками,
Стихи зашиваю в подкладку -
Может, найдёт кто-нибудь.
<...>

Фрейлина Кайюань, VIII век.
Встречи и расставанья: лирика китайских поэтесс I - XX веков.
marusja: (Default)
Опять:
У озера,
Где паруса и чайки, -
Необычайное свидание друзей.

Иль это только парусник висков
Оснащивают белые ладони,
И лишь воспоминания поэма -
Распластанная чайка на столе.

Но всё равно мы вместе.
Я слышу, как кричит петух
На солнечном шесте:
"Когда начнётся наше путешествие?"

Боюсь, недолго путь.
Боюсь, что красный колокол
В звонарне рёбер
После вечерни станет глух
И нем,

Чтоб самому склониться не пришлось
Строкою заключительной
На катафалк
Дописанной
Поэмы.

Май 1923 года

P.S. Возможно, я это уже когда-то вывешивала сюда, но.
marusja: (Default)
Опять:
У озера,
Где паруса и чайки, -
Необычайное свидание друзей.

Иль это только парусник висков
Оснащивают белые ладони,
И лишь воспоминания поэма -
Распластанная чайка на столе.

Но всё равно мы вместе.
Я слышу, как кричит петух
На солнечном шесте:
"Когда начнётся наше путешествие?"

Боюсь, недолго путь.
Боюсь, что красный колокол
В звонарне рёбер
После вечерни станет глух
И нем,

Чтоб самому склониться не пришлось
Строкою заключительной
На катафалк
Дописанной
Поэмы.

Май 1923 года

P.S. Возможно, я это уже когда-то вывешивала сюда, но.
marusja: (Default)
Ну вот, мало мне.
Ещё и по радио Гэри Мур.
Я в принципе-то к нему равнодушна - а к чему я не равнодушна - но от его Nothing's The Same меня до сих пор... не знаю, что до сих пор. Дрожь бьёт. Несмотря на. Несмотря на шаблонность общую.
Lyrics )
marusja: (Default)
Ну вот, мало мне.
Ещё и по радио Гэри Мур.
Я в принципе-то к нему равнодушна - а к чему я не равнодушна - но от его Nothing's The Same меня до сих пор... не знаю, что до сих пор. Дрожь бьёт. Несмотря на. Несмотря на шаблонность общую.
Lyrics )
marusja: (Default)
"Баллада, в коей говорится, как
С одним бездельником, готовым на бесславье,
Расправился поэт де Бержерак".

- А это что ещё?
- А это так... заглавье.

"Откинув плащ, подобно флагу,
Я начинаю свой рассказ,
Со шпагой скрещивая шпагу,
Уже скрещённую не раз.
Вот получите, как аванс,
А то вы, милый, слишком пылки.
Виконт, предупреждаю вас:
Я попаду в конце посылки!

О мой виконт, назад ни шагу!
И сам король бы вас не спас.
Зачем вы в эту передрягу
Попали, точно напоказ?
Куда вы, сударь? Без проказ!
Так будет шишка на затылке.
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки!

Где ваша бывшая отвага?
Где твёрдость кисти? Верный глаз?
Да вы белее, чем бумага...
Слинял румянец, взор погас...
Мне жаль. На вас такой атлас -
И в нём придётся делать дырки!
Итак, предупреждаю вас:
Я попаду в конце посылки!

Посылка! Граф, молитесь! Раз!
Как жаль, что нет для вас подстилки,
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки!

P.S. Уважаемые радиослушатели, это был отрывок из пьесы Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак" в переводе Вл.Соловьёва.
marusja: (Default)
"Баллада, в коей говорится, как
С одним бездельником, готовым на бесславье,
Расправился поэт де Бержерак".

- А это что ещё?
- А это так... заглавье.

"Откинув плащ, подобно флагу,
Я начинаю свой рассказ,
Со шпагой скрещивая шпагу,
Уже скрещённую не раз.
Вот получите, как аванс,
А то вы, милый, слишком пылки.
Виконт, предупреждаю вас:
Я попаду в конце посылки!

О мой виконт, назад ни шагу!
И сам король бы вас не спас.
Зачем вы в эту передрягу
Попали, точно напоказ?
Куда вы, сударь? Без проказ!
Так будет шишка на затылке.
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки!

Где ваша бывшая отвага?
Где твёрдость кисти? Верный глаз?
Да вы белее, чем бумага...
Слинял румянец, взор погас...
Мне жаль. На вас такой атлас -
И в нём придётся делать дырки!
Итак, предупреждаю вас:
Я попаду в конце посылки!

Посылка! Граф, молитесь! Раз!
Как жаль, что нет для вас подстилки,
Ведь я предупреждал же вас,
Что попаду в конце посылки!

P.S. Уважаемые радиослушатели, это был отрывок из пьесы Эдмона Ростана "Сирано де Бержерак" в переводе Вл.Соловьёва.

Profile

marusja: (Default)
Marusja

April 2017

S M T W T F S
      1
2345678
9 101112131415
16171819202122
23242526272829
30      

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated May. 30th, 2025 11:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios