Кино не фестивальное
Apr. 21st, 2008 01:47 am1. Made of Honor. Ничего не могу сказать, кроме того, что это просто удивительно, насколько актриса Мишель Монахан выглядит более настоящей, смешной и пикантной на экране, чем в жизни (ну хорошо, на встрече с журналистами).
2. Jellyfish. Странное кино, но скорее наверное по-хорошему странное, хотя из трёх сюжетных линий (девушки с ребёнком, филиппинской сиделки и новобрачных в гостинице на берегу моря) мне по-настоящему понравилась только последняя, в которой грусти и абсурда было как раз в тех пропорциях, в которых я люблю, как в лучших рассказах Керета. Люди, а кто-нибудь знает, чьё там было стихотворение про медуз, и есть ли где-нибудь текст? Ещё там какие-то прекрасные еврейские девушки поют на саундтреке, в том числе La Vie En Rose на иврите, очень красиво.
2. Jellyfish. Странное кино, но скорее наверное по-хорошему странное, хотя из трёх сюжетных линий (девушки с ребёнком, филиппинской сиделки и новобрачных в гостинице на берегу моря) мне по-настоящему понравилась только последняя, в которой грусти и абсурда было как раз в тех пропорциях, в которых я люблю, как в лучших рассказах Керета. Люди, а кто-нибудь знает, чьё там было стихотворение про медуз, и есть ли где-нибудь текст? Ещё там какие-то прекрасные еврейские девушки поют на саундтреке, в том числе La Vie En Rose на иврите, очень красиво.
no subject
Date: 2008-04-21 09:11 am (UTC)Да-да
Date: 2008-04-21 04:35 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-21 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-21 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-21 04:56 pm (UTC)no subject
Date: 2008-04-21 02:53 pm (UTC)В истории про девушку официантку был очень сильный штрих, как она замазывает имя своего бойфренда на двери, и забывает замазать союз "и" у своего имени. И надпись выглядит как " и Батя"
no subject
Date: 2008-04-21 04:47 pm (UTC)Но толковать это всё можно как угодно, и про носится в воздухе, и про то, что на самом деле им просто достались неправильные номера, и, когда они поменялись, они все смогли сделать то, для чего приехали...
Слушайте, а это здорово. Они тут эту сценку вообще не перевели :(((
no subject
Date: 2008-04-21 05:42 pm (UTC)Да, я ведь тоже тут смотрела, я иврит так, со словарем, и читаю по складам. Не перевели. Впрочем, даже если б и перевели, на иврите все равно сильнее, потому что союз этот пишется слитно со вторым словом. Т.е. она вполне могла не заметить - было два слова, стало одно, но в этом одном осталось "и". Красиво.
no subject
Date: 2008-04-24 06:50 am (UTC)Мне показалось, там все было просто: они поменялись комнатами, забыли свои бумажки в ящиках, и так девушкино стихотворение попало к поэтессе, которая его дописала, а поэтессина записка попала к девушке...
no subject
Date: 2008-04-22 12:32 am (UTC)Как подсказывает мой опыт смотрения доп. материалов на ДВДшках, это как раз, увы, типичная ситуация.
no subject
Date: 2008-04-24 06:51 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-24 11:45 am (UTC)no subject
Date: 2008-04-25 09:46 am (UTC)